Marta Lisowska

tłumacz przysięgły języka angielskiego

wpisana na listę tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości pod numerem TP/3469/05

Członek Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych „TEPIS” [legitymacja nr 1231].

Wieloletnie doświadczenie w tłumaczeniu dla koncernów międzynarodowych/polskich, instytucji państwowych, banków, sektora prywatnego, pozarządowego oraz osób fizycznych.

Powierzone mi tłumaczenia wykonuję z najwyższą starannością, zaś wszelkie materiały którymi dysponuję traktuję w pełni poufnie.


OFERTA

Proponuję Państwu usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych z języka polskiego na języka angielski oraz z języka angielskiego na języka polski

TŁUMACZENIA PISEMNE ZWYKŁE I POŚWIADCZONE (TZW. PRZYSIĘGŁE]

  • wszelkich dokumentów wymagających uwierzytelnienia przez tłumacz przysięgłego, np.:
  • dokumentów osobowych
  • dokumentów Unii Europejskiej i instytucji międzynarodowych
  • zaświadczeń, świadectw
  • umów
  • raportów
  • dokumentów motoryzacyjnych
  • dokumentów sądowych
  • tekstów prawnych i prawniczych
  • tekstów i dokumentów zakresu szeroko pojętego biznesu (umów, protokołów zgromadzeń, odpisów KRS, itp.),
  • dokumentów z zakresu obrotu prawnego z zagranicą w sprawach cywilnych i karnych (pism procesowych, pozwów, wyroków, testamentów, itp.),
  • tekstów specjalistycznych
  • z branży rafineryjnej oraz inżynieryjno-budowlanej [procedury i specyfikacja montażowa / BHP],
  • dot. pomiarów i automatyki elektrycznej i teletechnicznej, przemysłu stoczniowego
  • dot. zdrowia publicznego, zamówień publicznych
  • stron internetowych
  • innych tekstów specjalistycznych i zwykłych

TŁUMACZENIA USTNE

  • konsekutywne: wizyty oficjalne - rozmowy handlowe - konferencje – spotkania robocze - szkolenia - prezentacje, itp.,
  • symultaniczne - tłumaczenia kabinowe przy okazji zjazdów, konferencji, forum, itp.
  • szeptane - np. spotkania biznesowe